Gute Firma, aber es gibt noch viel Verbesserungspotential. // Good company, but there is still room for improvement.
Gut am Arbeitgeber finde ich
Ausbildung und Weiterbildungsmöglichkeiten sind gut. Gehalt auch. Arbeitsumfeld ist auch gut, wenn die Abteilung nicht unterbesetzt ist. Am Ende würde ich es empfehlen, bei dieser Firma zu arbeiten, weil die Erfahrung im Allgemeinen gut sein kann. Ich war damit zufrieden.
Es gibt jedoch einen wichtigen Punkt:
Man muss beachten, dass die Mietpreise in Kufstein wahnsinnig hoch sind und das Leben dort extrem langweilig sein kann. Wenn man Ausländer ist und Hochdeutsch üben möchte, wird das in Kufstein außerhalb des Arbeitsumfelds grundsätzlich unmöglich sein. In Innsbruck zu wohnen ist eine Lösung, aber natürlich verliert man dabei eine Menge Zeit mit Pendeln.
Wenn man nicht gerade in die Berge verliebt ist und statt Hochdeutsch lieber Dialekt lernen will, würde ich empfehlen, sich für eine Stelle im Standort Wiener Neudorf zu bewerben.
//
Training and further training opportunities are good. The salary too. The work environment is also good if the department is not understaffed. In the end, I would recommend working at this company because the experience in general can be good. I was satisfied with it.
However, there is one important point:
You have to keep in mind that the rent prices in Kufstein are insanely high and life there can be extremely boring. If you are a foreigner and want to practise German, this will basically be impossible in Kufstein outside of the working environment. Living in Innsbruck is a solution, but of course you will lose a lot of time commuting.
Unless you are in love with the mountains and with the idea of learning Tyrolean dialect instead of proper German, I would recommend applying for a position at the location in Wiener Neudorf.
Schlecht am Arbeitgeber finde ich
Sprachkursen werden als Benefit geboten aber zu oft nicht genehmigt. // Language courses are offered as a benefit but then they are too often not granted.
Verbesserungsvorschläge
- Die vertraglichen Arbeitszeiten für Freitags einhalten: nach mehr als ein Jahr höre ich von Kollegen, die Freitags immer noch bis 17:00 Uhr arbeiten, obwohl die Arbeitszeit bis 14:15 Uhr ist, und sie kriegen dafür keine Vergütung. Das finde ich inakzeptabel.
- Teilzeitmodelle und 4 Tage Woche anbieten.
- Lösungen für das riesige Wohnungsproblem in Kufstein (Containers vielleicht?)
- Die Möglichkeit für die Mitarbeiter zu entscheiden, in welcher Standort zu arbeiten.
- Strengere Kontrolle von Schulungspersonal, da manche Schulungen mehr in Dialekt als auf Deutsch geführt wurden.
- Unter Ersatzstunden, PAW und Urlaubstage sollte es gar keinen Unterschied geben. Es gibt Leute, die sich keine PAW nehmen, und sie würden lieber diese Stunden zusammen kombinieren wie ein Urlaubstag. Warum wird es verboten?
//
- Comply with the contractual working hours for Fridays: after more than a year, I still hear of colleagues who still work until 5 p.m. on Fridays, even though the working time is until 2.15 p.m., and they don't get paid for it. I find that unacceptable.
- Offer part-time models and a 4-day week.
- Solutions for the huge housing problem in Kufstein.
- The possibility for employees to decide in which location they want to work.
- Stricter control of training staff, as some training courses were conducted more in dialect than in German.
- There should be no difference between taking hours off or days off. There are people who never take single hours off and they would rather combine these hours together as a whole day off. Why is it forbidden?
Arbeitsatmosphäre
Job kann stressig sein. Das Engagement wird nur von manchen Vorgesetzten erkannt, abhängig von der Abteilung. // As a job it can be quite stressful. The effort you put in your work is aknowledged only by some team leaders, depending on the department.
Kollegenzusammenhalt
Sehr abhängig von der Abteilung. Es kann eine ziemliche Herausforderung sein, eine enge Beziehung zu österreichischen Kollegen aufzubauen, da Dialekt gesprochen wird. Manche sind extrem zurückhaltend, richtiges Deutsch zu sprechen. Aber es gibt auch viele Ausländer, mit denen es einfacher sein kann. // It really depends on your department. Developing a strong relationship with Austrian colleagues can be quite a challenge due to Tyrolean dialect being spoken. Some can be extremely reclutant to speak proper German. But there are also many foreigners who might compensate for that.
Work-Life-Balance
Es hängt ziemlich stark von der Abteilung ab. In manchen ist es einfacher, keine Überstunden zu machen und sich frei zu nehmen. In anderen Abteilungen kann es vorkommen, dass man zu oft Überstunden machen muss und dass es relativ schwierig ist, Stunden oder Tage frei zu nehmen, weil man unterbesetzt ist. Gleitzeit ist nur gelegentlich möglich, nicht regelmäßig. Überstunden werden nicht vergütet. Teilzeitarbeit oder 4 Tage Woche ist nicht möglich. // It depends on the department you work. In some departments it may happen too often that you have to work overtime and that taking hours or days off is relatively difficult due to being understaffed. Flexitime is possible only occasionally, not as a regular thing. Overtime is not paid. Working part-time or with a 4-Day Week is not an option. When you work on a holiday you get hours back that you can take as time off, but they cannot be combined with other "types of time off" the company gives you, making things complicated and having to take a whole day off instead of using single hours that you may otherwise not use.
Vorgesetztenverhalten
Meine persönliche Erfahrung war sehr gut. // My personal experience was very good.
Interessante Aufgaben
Die Aufgaben sind okay. Entweder mag man den Job oder nicht. Als "interessant" würde ich sie nicht bezeichnen, aber als Joberfahrung lernt man sowieso viel. // Daily tasks are ok. Either you like them or you don't. I wouldn't define them as "interesting" but as a work experience you will still learn a lot.
Umgang mit älteren Kollegen
Wie gesagt, manche sprechen möglichst immer Dialekt. Sie sind trotzdem normalerweise nett. // As I said, some will speak dialect whenever they can. Despite that, they are normally nice.
Arbeitsbedingungen
Büros und Ausrüstung ist tip top! // Offices and equipment is very good.
Gehalt/Sozialleistungen
Gehalt finde ich wohl angemessen. Die Leistungsprämie ist sehr hoch aber nur wenige Abteilungen kriegen sie, obwohl das Engagement und Mühe ist auch hoch in viele andere Abteilungen. Ich finde das nicht fair, weil der Erfolg oft fast nur vom Marktumfeld abhängig ist. // I think the salary is good. The performance bonus is very high but only a few departments get it, although the commitment and effort is also high in many other departments. I don't think that's fair, because success often depends almost entirely on the market conditions.
Karriere/Weiterbildung
Weiterbildungsmöglichkeiten sind relativ gut, aber ein Wechsel zu einer anderen Abteilung kann lang dauern. Eine Führungsposition ist normalerweise extrem schwer zu erreichen. Wenn man Interesse an eine Beförderung zeigt, wird sie versprochen aber ständig verschoben, auch für Jahre. // Training opportunities are relatively good, but moving to another department can take a long time. A management position is usually extremely difficult to achieve. If you show interest in a promotion, it is promised but constantly postponed, even for years.